Home

#рич

Filastrocche lunghe e corte - Джанни Родари
(6/10)

Небольшой и мило иллюстрированный сборник детских стишков Джанни Родари. В детстве я читала стихи Родари в переводе Маршака и очень любила их. Но внезапно оказалось, что это тот редкий случай, когда перевод лучше оригинала (что не очень удивительно, когда переводит Маршак). В оригинале рифмы менее интересные, а лексика рассчитана примерно на трехлетнего, не старше. Удивительно, что Самуил Яковлевич практически не изменял лексику, полностью сохранял смысл и ритм оригинала, но в переводе стихи Родари превращаются из ходульных слабых рифм для обучения трехлетки в полноценное талантливое стихотворение.